-
1 wiedzieć
1. (wiem, wiesz); imp; wiedz; vt 2. viwiedzieć (o kimś/czymś) — to know (about sb/sth)
wiesz co? — pot you know what? (pot), I'll tell you what! (pot)
żebyś wiedział! — pot you bet! (pot)
jeśli chcesz wiedziesz,... — for your information
* * *ipf.wiem wiesz wiedzą know ( o czymś about l. of sth) (że... (that)...); wiem o tobie wszystko I know all about you; wiem to na pewno I know it for sure; wiem, że byłeś w Detroit I know (that) you've been to Detroit; wiem, że ona jest niewinna I know her to be innocent; on dużo wie he knows a lot; wiedzieć, co w trawie piszczy have l. keep one's ear to the ground; czy ja wiem... l. bo ja wiem... well, I don't know...; niewiele wiem o Dublinie I don't know much about Dublin; nie wiem, co robić I don't know what to do; nie wie lewica, co czyni prawica the left hand doesn't know what the right hand is doing; o ile wiem as far as I know; as far as I'm aware; choćby nie wiem co no matter what happens; kto to wie? who can say?; kto wie, co nas czeka? who knows what lies ahead?; kto wie, co przyniesie przyszłość? who knows what the future holds?; skąd wiesz, że to prawda? how do you know it's true?; wiesz co? (do) you know what?; trzeba wam wiedzieć, że... you must know that...; a żebyś wiedział! you bet!; no wiesz! ( wyraża zgorszenie) how can you!; Bóg jeden wie God only knows; diabli wiedzą co the devil knows what.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiedzieć
-
2 kto
pronkto tam? — who's there?, who is it?
kto mówi? — who's speaking?, ( w zdaniach podrzędnych) who
sprawdź, kto przyszedł — see who has arrived
ten, kto ją znajdzie — whoever finds her
kto chce, może iść — those who want to can go
obojętnie kto — ( nieważne kto) no matter who; ( ktokolwiek) anybody, anyone
mało kto — hardly anybody lub anyone
* * *pron.1. who; ( po przyimkach i czasem w przypadkach zależnych) whom; kto tam? who's there?; kto to powiedział? who said that?; jeśli nie ty, to kto? if not you, then who?; nie wiadomo kto l. bóg wie kto God knows who; stój, kto idzie? stop, who goes there?; kto wie... who knows...; kto by pomyślał who would have thought; do kogo piszesz? who are you writing (to)?; form. to whom are you writing?; kogo masz na myśli? who do you mean?; form. whom do you mean?; dla kogo to? who is it for?; z kim mam przyjemność? form. with whom do I have the pleasure?; kto jest kim? l. kto jest kto? who's who?; kto pierwszy, ten lepszy the winner takes all; komu w drogę, temu czas I must be on my way; kto śpi, nie grzeszy he who sleeps, sins not.2. (= ktoś, ktokolwiek) kto inny somebody else; kto jak kto, byle nie ty anyone but you; jest tam kto? is anybody there?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kto
-
3 k|to
pron. 1. (pytajny) who- kto to (jest)? (wskazując) who’s this/that?- kto mówi? who’s speaking?- kto ci o tym powiedział? who told you about it?- „mam mnóstwo kłopotów” – „a kto ich nie ma?” ‘I’ve got so many problems’ – ‘who hasn’t?’- dla kogo to kupiłeś? who did you buy this for?- komu dałeś te kwiaty? who did you give those flowers to?- kogo zaprosiłeś? who(m) did you invite?- kim jest ta pani w czarnej sukni? who’s that lady in the black dress?- z kim ona była? who was she with?- o kim mówicie? who are you talking about?- zgadnij, kogo wczoraj spotkałam guess who I met yesterday- nie wiedziała, komu może zaufać she didn’t know who(m) to trust a. who(m) she could trust- nie pamiętam, o kim rozmawialiśmy I don’t remember who we were talking about- z kim mam przyjemność? książk. to whom do I have the pleasure of speaking? książk.- komu to mówisz, przecież znam go lepiej niż ktokolwiek inny what are you telling me for?! a. why tell me about it? – I know him better than anyone- kto jest kto a. kim who’s who- Bóg wie a. diabli wiedzą kto God a. the devil knows who2. (względny) (właśnie ten) who; (każdy) whoever- ten, kto zgubił klucze the person who lost their keys- zapytaj o to kogoś, kto się na tym zna ask someone who knows something about it- kto zda egzamin, zostanie przyjęty whoever passes the exam will be accepted- kto wiedziałby o miejscu pobytu zaginionego, proszony jest o zawiadomienie policji anyone with information concerning the whereabouts of the missing person is asked to contact the police książk.- kto żyw everyone, everybody; one and all przest., pot.3. (nieokreślony) someone, somebody; (w pytaniach) anyone, anybody- poczuł się tak, jakby kto napluł mu w twarz he felt as if someone a. somebody had spat in his face- nie ma kto a. komu herbaty zaparzyć there’s no one to make the tea- mało a. rzadko kto hardly anyone a. anybody- jak kto głupi like an idiot pot.- (a) kogo to obchodzi? iron. who cares?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > k|to
-
4 tam
Ⅰ pron. there; (z towarzyszącym gestem) over there- zatrzymaj się tam stop (over) there- połóż/włóż to tam put it there/put it in there- kto tam? who is it?, who’s there?- tam w górze/dole up/down there- urodził się w Szwecji i tam też spędził dzieciństwo he was born in Sweden, where he also spent his childhood- gdzie poszedł, tam spotykał znajomych wherever he went, he met a. saw someone he knew- tam, gdzie… where…- tam, gdzie kończy się miasto where the town comes to an end- odłóż to tam, skąd wziąłeś put it back where you found it- tam, gdzie będzie to uzasadnione where (it’s) warranted książk.Ⅱ part. co tam u was słychać? how are things?- jak tam twoi rodzice? how are your parents?- co mi tam! pot. who cares? pot.- co tam deszcz, mamy przecież parasole who cares about the rain? – we’ve got umbrellas- gdzieś tam somewhere (or other)- kiedyś tam some day (or other)- gdzież mu tam do ciebie he’s no match for you- hej tam! hey, you! pot.■ tam i z powrotem there and back- chodzić tam i z powrotem to pace back and forth a. to and fro- bilet tam i z powrotem a return GB a. round-trip US ticket- a a. e tam! pot. (niedowierzanie) you’re kidding! pot.* * *advtam, skąd przyjechałem — the place where I came from
gdzie tam! — pot nothing of the kind!
* * *adv.1. (wskazuje miejsce, kierunek) there; ( o podróży) outward; kto tam? who's there?; tam i z powrotem there and back, up and down; bilet tam i powrót l. z powrotem round-trip ticket; to tu, to tam now here, now there; tu i tam here and there; połóż to tam, skąd wziąłeś put it back where you took it from; kiedyś tam some time or other l. another.2. ( wyraża lekceważenie) co (mi) tam! what the heck!; a l. e tam! pot. tell that to the marines!; gdzie tam! yeah, right!; jak mu tam what's his name; kto go tam wie! who knows what he's up to?; tam do licha! the hell with that!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tam
-
5 naprawdę
Ⅰ part. really, truly- naprawdę nie wiem I really a. honestly don’t know- naprawdę tani/duży really cheap/large- naprawdę? really?- naprawdę tak sądzisz? do you really think so?- tak naprawdę actually, strictly speaking- tak naprawdę to duchów nie ma actually a. in actual fact ghosts don’t exist- tak naprawdę zapłacili mi 1000 złotych, a nie 900 they paid me 1,000 zlotys, not 900Ⅱ adv. really- tak mówią, ale jak było naprawdę, tego nikt nie wie that’s what they say, but who knows a. nobody knows what really happened* * *advreally, truly* * *adv.1. (= rzeczywiście, bardzo, zgodnie z prawdą) really, truly, genuinely; naprawdę piękny dzień a really fine day; co o tym naprawdę myślisz? what do you really think about it?; czyś ty naprawdę oszalał? have you really gone crazy?; ja ją naprawdę lubię I really like her; on jest naprawdę chory he is really sick.2. (= prawdę mówiąc, w rzeczywistości) in (actual) fact, as a matter of fact, actually, to tell the truth; tak naprawdę nie nazywam się Brown in actual fact, my name isn't Brown; tak naprawdę to po prostu nie chce mi się tego robić to tell the truth, I simply don't feel like doing it.3. (= w samej rzeczy) indeed; naprawdę? ( niedowierzanie) oh, really?, indeed?; byłem naprawdę zadowolony I was very happy indeed; on naprawdę dobrze gotuje he cooks very well indeed; to naprawdę dziwne that is indeed strange.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprawdę
-
6 czekać
1. (-am, -asz); vtczekać kogoś — to await sb2. viczekać czegoś — ( oczekiwać) to expect sth
* * *ipf.1. (= oczekiwać, spodziewać się) wait (na kogoś/coś for sb/sth); await (na kogoś/coś sb/sth); czekać godzinami wait for hours; czekać, aż telefon zadzwoni wait for the telephone to ring; czekać z zapartym tchem wait with bated breath; pozostaje nam tylko czekać we can but wait; proszę czekać ( w rozmowie telefonicznej) please hang on; tylko czekać (= już wkrótce) just a moment.2. (= zwlekać) procrastinate; czekać z założonymi rękami play a waiting game.3. (= być przeznaczonym dla kogoś) lie ahead; await (sb); ani wiedziała, co ją czeka little did she know what awaited her; kto wie, co nas czeka who knows what lies ahead; czeka go niespodzianka he's in for a surprise.4. czekaj (no)! just you wait!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czekać
-
7 koń
żołnierz/policjant na koniu — mounted soldier/policeman
zdrów jak koń — (przen) as sound as a bell
* * *maIns.pl. -mi zool. horse ( Equus caballus); dosiadać konia mount a horse; jeździć na koniu ride a horse; koń arabski Arab horse; koń angielski English Thoroughbred; koń Przewalskiego zool. Przewalski's horse ( Equus caballus przewalskii); koń morski zool. walrus, morse ( Odobenus rosmarus); koń mechaniczny fiz. horsepower; żołnierz/policjant na koniu mounted soldier/policeman; na koń! to horse!, mount up!; konia z rzędem temu, kto zna odpowiedź I'll give half my kingdom to the one who knows the answer; jechać co koń wyskoczy ride like the wind; koń by się uśmiał it's so funny I forgot to laugh; można z nim konie kraść he'd lay down in traffic for you, he'd walk a mile in the rain to help you out; zjadłbym konia z kopytami I could eat a horse; pracować jak koń work like a dog l. horse; napracowałem l. naharowałem się jak koń I feel like I've been ridden hard and put away wet; znamy się jak łyse konie I know him/her like I know myself, I know him/her better than I know myself; robić kogoś w konia pull a fast one on sb; być czarnym koniem be a dark horse; koń trojański Trojan horse; zdrowy jak koń as fit as a fiddle; uradowany, jakby go kto na sto koni wsadził happy as a clam at high tide; baba z wozu, koniom lżej one down and easier to go, every little bit helps; królestwo za konia my kingdom for a horse; darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby you don't look a gift horse in the mouth; jeśli spaść, to z dobrego konia it's better to fail aiming high than to succeed aiming low; koń ma cztery nogi, a potknie się it's a good horse that never stumbles; łaska pańska na pstrym koniu jeździ being in your master's good graces doesn't last forever, your good fortune can be changed by a twist of fate; pańskie oko konia tuczy looking after your possessions brings good results, the eye of a master does more work than both his hands; koń jaki jest każdy widzi it's as plain as the nose on your face.miGen. -a Ins.pl. -mi2. sport (= kozioł) (vaulting l. long) horse.3. szachy (= skoczek) knight, horse.4. wulg. (= penis) prick, dick; walić konia jerk off; Br. toss off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koń
-
8 różnie
adv. differently, variously- można to różnie rozumieć it can be understood in different ways- najróżniej ubarwione ptaki variously coloured birds- różnie im się powodziło they had their ups and downs- różnie w życiu bywa life has its ups and downs- różnie się może zdarzyć who knows what might happen?- różnie o nim mówią people say all sorts of things about him* * *adv* * *adv.variously; różnie bywa there are ups and downs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > różnie
-
9 chłop|ek
m (N pl chłopkowie,obraźl. chłopki) peasantThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chłop|ek
-
10 dusz|a
f 1. (duch) soul- nieśmiertelność duszy the immortality of the soul- zbawienie duszy the salvation of the soul- wędrówka dusz the transmigration of souls- mroczne zakamarki ludzkiej duszy the dark corners of the human soul- choroba duszy a torment of the soul- dusza narodu the soul of a nation- polska/rosyjska dusza the Polish/Russian soul- zaprzedać duszę diabłu to sell one’s soul to the Devil- duszę by oddał, żeby móc się z nią ożenić he’d sell his soul to marry her- Panie świeć nad jego/jej duszą! may he/she rest in peace- dusza mu się do niej wyrywała he was dying to see her- w (głębi) duszy in my/his/her heart (of hearts)- w głębi duszy był jej wdzięczny in his heart of hearts he was grateful to her- było mu ciężko/lekko na duszy his heart was heavy/light- wkładać w coś całą duszę to put one’s heart and soul into sth- oddać się czemuś duszą i ciałem to throw oneself into sth heart and soul- pragnąć z całej duszy a. całą duszą, żeby… to wish with all one’s heart that…- dziękować komuś z całej duszy to thank sb with all one’s heart- otworzyć przed kimś duszę to bare one’s soul to sb- piszę o tym, co mi w duszy gra I write from the heart- ona jedna wie, co mu w duszy gra she’s the only person who knows what’s in his heart- mieć wszystko, czego dusza zapragnie to have everything one’s heart desires- jeść/pić, ile dusza zapragnie to eat/drink to one’s heart’s content2. (natura) soul- jego rogata dusza his rebellious soul- mieć duszę poety to have the soul of a poet- mieć artystyczną/wrażliwą duszę to have the soul of an artist/to be a sensitive soul- wyczułem w nim pokrewną duszę I sensed he was a kindred spirit3. (osoba) soul- wrażliwa dusza a sensitive soul- to jakaś poczciwa dusza she/he must be really kind-hearted- jakaś poczciwa dusza posprzątała dom some kind soul has cleaned the house- nie było tam żywej duszy there wasn’t a living soul there4. (przywódca) (whole) soul- był duszą całego przedsięwzięcia he was the soul of the whole project5. (w żelazku) slug- żelazko na duszę a slug-heated iron6. Hist. (mieszkaniec) serf- wieś licząca 200 dusz a village of 200 serfs7. Muz. (w skrzypcach) sound post 8. (rdzeń) core- dusza liny the rope core9. Budow. the clearance between the inside handrails on switchback stairs 10. euf. do duszy z taką robotą to heck with this job euf.- mam to w duszy, co o mnie mówią I don’t give a fig what they say about me euf.■ martwe dusze fictitious people (in an official register)- bratnia dusza soulmate- dusza człowiek kind-hearted soul- być duszą towarzystwa to be the life and soul of the party- hulaj dusza! przest. let’s party!- miałem duszę na ramieniu my heart was in my mouth- widzieć coś oczyma duszy to see sth in one’s mind’s eyeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dusz|a
-
11 jut|ro
Ⅰ n sgt 1. (następny dzień) tomorrow- odkładać coś do jutra to put sth off till tomorrow- zrobię to do jutra I’ll do it by tomorrow- do jutra! see you tomorrow!, till tomorrow!2. przen. (przyszłość) the future, tomorrow- niepewne jutro an uncertain future a. tomorrow- to oznacza dla nas niepewne jutro that means our future is not certain a. secure- z nadzieją patrzeć w jutro to look with hope to the future- nie myślę o jutrze I don’t think about tomorrow a. the future- dręczyła ją niepewność jutra the uncertainties of the future preyed on her mind książk.- walczą o lepsze jutro they’re fighting for a better tomorrowⅡ adv. 1. (następnego dnia) tomorrow- jutro z samego rana first thing tomorrow- jutro ma być zimno it’s going to be cold tomorrow- przyjeżdżają nie jutro, a we wtorek they’re not coming tomorrow, but on Tuesday2. przen. (w przyszłości) tomorrow- nie wiadomo, co będzie jutro who knows what tomorrow a. the future may bring■ jutro będzie futro pot. jam tomorrowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jut|ro
-
12 przyn|ieść
pf — przyn|osić impf vt 1. (dostarczyć) to bring [rzecz, osobę]; (pójść po coś i wrócić) to fetch [rzecz]- przynieść coś komuś to bring sb sth, to fetch sb sth- przynieść coś dla kogoś to bring sth for sb- przyneść coś ze sobą to bring along a. around sth, to bring sth along a. around- przynieść coś do domu/do szkoły/do biura to bring sth home/to school/to the office- pójdź do kuchni i przynieś mi łyżeczkę go to the kitchen and fetch me a teaspoon- (on) pensję przynosi pierwszego he brings his pay on the first- przynieś! (do psa) fetch (it)!- przynoszę panu wiadomości/pozdrowienia od Roberta I’ve got news/greetings for you from Robert- więcej szczegółów przyniosły gazety poranne more details were published in the morning press- co godzinę radio przynosiło świeże serwisy informacyjne every hour the radio brought the latest news2. (spowodować) to bring [korzyść, popularność, ulgę]; to cause [nieurodzaj]; to bring about [straty]; (dawać) to bring in, to yield [zysk, dochód, odsetki]; to give [satisfaction]- przynieść komuś szczęście/pecha to bring sb luck/bad luck- lekarstwo przyniosło jej ulgę w cierpieniu the medicine relieved a. alleviated her suffering- muzyka przyniosła mu ukojenie music was balm to his soul- zamiast zysku inwestycja przyniosła straty instead of profit, the investment brought about a. resulted in losses- przynosić milionowe dochody to yield millions- przynosić komuś wstyd/hańbę to bring shame/disgrace on sb- kto wie, co przyniesie jutro who knows what tomorrow may bring?- wrzesień przyniósł ożywienie na giełdzie September saw brisker trading on the stock exchange- każdy dzień przynosi nowe zmiany each day sees new changes3. (sprowadzić) to bring [zapach, dźwięk, chorobę]- przyniosła do domu grypę she infected everybody at home with flu- przyniosła go tu ciekawość he came here led by curiosity- co ciebie tu przyniosło? why have you come here?- a tego co tu przyniosło? obraźl.. what’s he doing here?■ diabli go przynieśli a. licho go przyniosło! why the devil a. hell has he come here? pot., what the devil a. hell has he come here for? pot.- diabli go przynieśli akurat wtedy, kiedy byłem w wannie he barged in just when I was having a bath- mówić a. gadaćpot. a. pleśćpot. co komuś ślina na język przyniesie (bez sensu) to talk through one’s hat; (bez przerwy) to talk nineteen to the dozen GB- przynieść ze sobą na świat ciekawość/odwagę to be born inquisitive/braveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyn|ieść
-
13 śmier|ć
f zw. sg 1. (zgon) death- śmierć z głodu/pragnienia/wyczerpania/wycieńczenia death from starvation/thirst/exhaustion/emaciation- zamarznąć na śmierć to freeze to death- jeśli nie uwolnimy zakładników, czeka ich śmierć z ręki terrorystów if we don’t free the hostages they will die at the hands of the terrorists- zginąć śmiercią bohatera/męczeńską to die a hero’s/martyr’s death- zapić się/zaharować się na śmierć to drink/work oneself to death- pobić kogoś na śmierć to beat sb to death- przyjaźń na śmierć i życie przen. a lifelong friendship- aż do śmierci for the rest of one’s life- na śmierć zapomniałam! pot. I clean forgot!- blady jak śmierć as white as a sheet- za zabójstwo policjanta grozi śmierć death is the penalty for killing a police officer- śmierć przez rozstrzelanie/powieszenie/na krześle elektrycznym death by firing squad/hanging/electrocution- kara śmierci Prawo the death penalty, capital punishment2. przen. (koniec) death- wynalezienie płyty kompaktowej spowodowało śmierć gramofonu the CD led to the extinction of the record player- śmierć zdrajcom! death to traitors!3. Szt. (postać ludzkiego szkieletu z kosą) death, the Grim Reaper- □ czarna śmierć przest. the Black Death- nienaturalna śmierć unnatural death- śmierć cywilna przest. civil death- śmierć kliniczna Med. clinical death- śmierć naturalna Med. natural death, death from natural causes- śmierć polityczna książk. the end of one’s political career- śmierć tragiczna książk. tragic death■ iść a. pójść na śmierć to go to one’s (almost certain) death- ponieść śmierć książk. to perish- wielu młodych ludzi poniosło śmierć na wojnie many young people perished in the war- śmierć zabrała kogoś książk., euf. death has taken sb from us- nie wiadomo, kogo z nas pierwszego śmierć zabierze who knows which of us will be the first to go- walczyć ze śmiercią to fight for one’s life- zadać komuś śmierć książk. to kill sb- znaleźć śmierć książk. to find deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmier|ć
-
14 ziar|no
n 1. (owoc zbóż) grain- ziarno pszenicy a grain of wheat- ziarno na siew a. do siewu seed grain- mleć ziarno to grind the grain2. sgt (na mąkę) grain 3. (nasienie) seed- ziarno fasoli/kawy/gorczycy a bean/coffee bean/mustard seed4. przen. (drobinka) grain; modicum książk.- kto wie, może w tej historii ukryte jest ziarno prawdy who knows, maybe there’s a grain of truth in the story?- między nimi zostało zasiane ziarno niezgody the seeds of discord have been sown between them książk.5. (piasku, kwarcu) grain- ziarna złota/lodu grains of gold/ice■ oddzielić ziarno od plew książk. to separate the wheat from the chaffThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ziar|no
-
15 wiadomo
praed. 1. (jest znane) everybody knows, it’s a well-known fact- nic mi nie wiadomo o tej sprawie I know nothing about it- nie wiadomo było, co za chwilę nastąpi there was no telling what would happen next- nie wiadomo, kto to zrobił/kiedy przyjechali nobody knows who did it/when they arrived- wiadomo było, że wojna jest nieunikniona everybody knew that war was inevitable- wiadomo było, że wyprawa nie dojdzie do skutku it was obvious the journey would come to nothing- jak wiadomo as everybody knows- nie wiadomo jak nobody knows how- nie wiadomo skąd out of nowhere a. the blue a. thin air- nigdy nie wiadomo you never know- o ile (mi) wiadomo as far as I know2. (jasne, zrozumiałe) of course- za wszystko, wiadomo, trzeba płacić you have to pay for everything, of course* * *1. inv2. advwiadomo, że... — it's common knowledge that...
( oczywiście) surenie wiadomo gdzie/kiedy — nobody knows where/when
wiadomo było, że... — it was known that...
nic mi o tym nie wiadomo — not to my knowledge, not that I know of
* * *adv.indecl. it is a well-known fact, it is common knowledge that...; jak wiadomo as everybody knows; o ile wiadomo as far as one can tell; nie wiadomo, kto przyjedzie I (we, etc.) don't know who is coming; nie wiadomo co i jak nobody knows anything; nigdy nic nie wiadomo you never know; z szefem nigdy nie wiadomo you never know with the boss; nic mi o tym nie wiadomo not to my knowledge, not that I know of; wiadomo było, że... it was known that...; wiadomo, trzeba będzie to nadrobić it's obvious that I (we, etc.) will have to make up for it.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiadomo
-
16 co
Ⅰ pron. 1. (w pytaniach) what- co to (jest)? what’s this/that?- co jest na górze? what’s upstairs?- co robisz? what are you doing?- co mi kupiłaś? what did you buy for me?- co się dzieje? what’s going on a. happening?- co ci po tym? what do you need it for?- o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?- w co się ubierzesz? what are you going to wear?- czego szukasz? what are you looking for?- czego on chciał? what did he want?- czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?- do czego służy ten guzik? what is this button for?- z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?- czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?- czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?- czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?- czym to się skończy? how will it (all) end?- o czym oni mówią? what are they talking about?- co to za maszyna? what’s this/that machine?- co to za kamień? what kind of stone is this?- co ty na to? what do you say a. think?- co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?- co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?- psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?- co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.- co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.- co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.- czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic- czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life- co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?- po co a. na co? what for?- po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?- na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?- i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?- czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?- czemu płaczesz? what are you crying for?- czemu nie? why not?- „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’2. (w mowie zależnej) what- powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast- zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors- dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants- przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation- nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was- nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for- powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what- wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that- wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do- mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you- nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of- rób, co chcesz do what you want- czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today- co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…- z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem- co się stało, to się nie odstanie what’s done is done4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which- powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true- zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy5. (ile, jak, jaki) as- on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends- zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago- mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)- kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat- mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does- rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time6. pot. (kto, który) who- ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army- znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it- gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?- wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?- ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why- co się tak kręcisz? why can’t you sit still?- co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?- coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)- co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.- co za niespodzianka! what a surprise!- nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it isⅡ praep. every- co dzień/sobota every day/Saturday- co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks- przystawał co krok he stopped with each a. every step- co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us- opuszczał co drugą stronę he was skipping every other pageⅢ adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books- co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the playⅣ conj. (jak) as- (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me- ten sam/to samo co zawsze the same as always- taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago- to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be- jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty- mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty- co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…- co gorsza… what’s worse…- co więcej… what’s more…Ⅴ part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.- ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?- będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.- miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.- nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?- wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?- kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.- i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?- co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.- a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?Ⅵ co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned- co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes- co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…2. (w sprawie) regarding, concerning- mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment- jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law3. (pod względem) regarding, concerning- ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work- druga co do wielkości partia polityczna the second largest party- dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state4. (dokładnie) to- co do godziny/dnia to the hour/day- o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp- przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.- oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny- powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word- zginęli wszyscy co do jednego not one of them survivedⅦ co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time- co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint- co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq- co strzelił, to chybił every time he fired, he missed- co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again- co premiera, to sukces each new production is/was a success2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)- co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)- co głowa, to głowa you can’t beat good brains- co prawda, to prawda I’ll second that- co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any workerⅧ czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes- czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall■ a co tam what do I care?, what does it matter?- chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of- co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake- czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money- co najmniej at least- co najwyżej at most- co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.- co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?- „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’- „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’- co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?- goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left* * *1. pron( w pytaniach) whatto drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house
wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left
zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody
co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)
rób, co chcesz — do what you want
co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything
2. partjeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing
co najwyżej — at (the) mostco gorsza — what's worse, worse still
co więcej — what's more, furthermore
co chwila/krok — every lub each minute/step
co drugi/trzeci — every second/third
co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for
3. conjco do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to
4. advco strzelił, to chybił — every time he shot he missed
(pot: dlaczego) why* * *copron.1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.conj.( rozpoczyna zdanie podrzędne) which.part.1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co
-
17 czor|t
m pot. 1. (zły duch) (the) devil, evil spirit- bać się czortów to be afraid of evil spirits- brzydki jak czort as ugly as the devil- idź do czorta! go to the devil!, go to blazes!- czort wie (co/kto/jak/gdzie/dlaczego/po co) the devil knows (what/who/how/where/why/what for)- opowiada ludziom czort wie jakie cuda he tells people all kinds of weird stories- ki a. jaki czort!? what the devil…!?- ciekawe, co za czort dzwoni I wonder who the devil a. heck is calling2. przen. (young) devil pot.; (małe dziecko) (little) devil pot., (little) monkey pot.- to czort wcielony! he’s the devil incarnate!- to dopiero czort! he’s a real little devil!- to czort nie dziecko he’s a right little monkey, that child3. (sprytny człowiek) sly (old) devil pot., (old) slyboots pot.- skąd to wiesz, do czorta? how the devil a. heck do you know that?- co się u czorta stało z tą dziewczyną? what the devil has happened to that girl?- co u czorta, nie można się już odezwać? can’t I even open my mouth to say anything, damn it?- może się uda, czort wie maybe it’ll work, the devil (only) knows- czort wie, czy ktoś przyjdzie God knows if anyone’ll come- czort go wie, jak teraz postąpi the devil a. God only knows what he’ll do now- no więc czort z nim pot. so to hell with him- jeden czort it’s all the same- przyjdzie, nie przyjdzie – jeden czort it’s all the same, whether s/he comes or not- po czorta tam lazłeś? what the devil a. hell did you go there for?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czor|t
-
18 diab|eł
m (D diabłu, N pl diabli a. diabły) 1. (upadły anioł) devil- wierzyć w diabły to believe in evil spirits- zapisać a. zaprzedać duszę diabłu to sell one’s soul to the devil- diabeł go opętał a. diabeł w niego wstąpił he’s acting as if possessed by the Devil a. as if the Devil has got into him- nie ma i już, diabeł ogonem nakrył it’s just disappeared, vanished into thin air- sam diabeł a. żaden diabeł nie zrozumie/nie znajdzie the Devil himself wouldn’t understand it/find it- niech cię/go/to diabli porwą a. wezmą pot. to hell with you/him/it2. przen. little fiend- to dziecko to istny diabeł a. to diabeł wcielony! this child is the/a devil incarnate!- ten diabeł mało jej nie udusił the little fiend nearly strangled her- to diabeł, nauczył się angielskiego w trzy miesiące! the clever devil managed to learn English in just three months- □ diabeł tasmański Zool. Tasmanian devil- do diabła z nim/tym! pot. to hell with him/it!- co do diabła a. u diabła tu robisz? pot. what the hell are you doing here?- kim ty do diabła a. u diabła jesteś? pot. who the hell are you?- na diabła a. po (kiego) diabła? pot. what the devil?, what the hell?- po (kiego) diabła ci ten zepsuty rower? what the devil do you need that broken bike for?- po diabła się wtrącasz? why the devil a. hell are you interfering?- ni diabła nie można zrozumieć pot. the Devil himself wouldn’t understand- za diabła nie chciał powiedzieć/podpisać pot. he refused point-blank to say/sign- diabła tam! pot. damn!- jeden diabeł pot. same thing- on czy jego brat, jeden diabeł him, or his brother, makes no difference!- ki a. jaki diabeł? pot. who the hell?- ki diabeł o tej porze? who the hell can that be at this time of night?- mieć diabła za skórą to be totally unbearable- rzuć do diabła a. w diabły tę robotę! pot. ditch the job!- diabeł go/ją podkusił a. diabli go/ją podkusili what the hell possessed him/her to…- diabli (go) wiedzą pot. who the hell knows- diabli go/ją wiedzą kto/gdzie/jak pot. who the hell knows who/where/how- być złym jak sto diabłów to be absolutely furious; to be on the warpath pot.- on jest diabła wart/to jest diabła warte pot. he’s/it’s totally worthless- tam, gdzie diabeł mówi dobranoc in the middle of nowhere- diabeł tkwi w szczegółach the devil’s in the detail- co nagle, to po diable przysł. more haste, less speed- gdzie diabeł nie może, tam babę pośle przysł. where the Devil cannot go himself, he sends a woman- jak się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy przysł. more haste, less speed- nie taki diabeł straszny (jak go malują) przysł. the devil’s not so black as he is paintedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > diab|eł
-
19 bóg
(Pan) Bóg — God, Lord
broń Boże! — God forbid, Heaven forbid
dzięki Bogu — thank God, thank heavens
mój Boże! — my God!, goodness gracious
na Boga! — for God's sake!, for heaven's sake!
* * *mp-o- Dat. -u Voc. -że pl. - owie arch. -i1. Bóg rel. God; wierzyć w Boga believe in God; Pan Bóg the Lord (God); Bóg Ojciec God the Father; Bóg wszechmogący almighty God; mieć się jak u Pana Boga za piecem be (as) snug as a bug in a rug; pożal się Boże! l. Boże odpuść! Lord have mercy!; God help us!; Bóg zapłać! God will repay you!; may God repay you!; robić coś za Bóg zapłać do sth out of the kindness of one's heart; Bóg mi świadkiem as God is my witness; I swear by (almighty) God; I swear to God; jak Boga kocham! honest to God!; niech mnie Bóg skarze! as God is my witness!; tak mi dopomóż Bóg so help me God; szczęść Boże! (may) God bless you!; idź z Bogiem go with God; Bóg z tobą l. zostań z Bogiem may God be with you; na Boga! for God's l. heaven's sake!; good God!; good heavens!; dzięki Bogu l. chwała Bogu l. chwalić Boga thank God; thank heavens; niech Bóg broni! l. broń Boże l. nie daj Bóg! l. uchowaj Boże! God l. heaven forbid!; o, Boże! l. mój Boże! oh, my God!; goodness gracious!; kogo Bóg prowadzi? przest. who is there?; niech cię Bóg ma w swojej opiece God help you; miej Boga w sercu l. bój się Boga! have a heart; żyć jak Pan Bóg przykazał stick to the straight and narrow; Bóg wie co (only) God knows; Bóg jeden wie, gdzie ona jest Lord knows where she is; co to było, na miły Bóg? what in God's name was that?; zapomniany przez Boga (i ludzi) God-forsaken; (nagi) jak go Pan Bóg stworzył pot. naked as a jaybird; żart. in his birthday suit; Bogu ducha winien (as) innocent as a lamb; Bogiem a prawdą to tell the truth; Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek run with the hare and hunt with the hounds; Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy God's mills grind slow but sure; God comes with leaden feet but strikes with iron hands; kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje the early bird catches the worm; gość w dom, Bóg w dom a guest is a blessing to the home; strzeżonego Pan Bóg strzeże forewarned is forearmed; jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie like for like; you get what you give; what comes around goes around; człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi man proposes, God disposes.2. mit. god; bóg wojny god of war; war god; bogowie greccy/rzymscy/germańscy Greek/Roman/Germanic gods; składać ofiarę bogom make an offering l. a sacrifice to the gods.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bóg
-
20 się
pron. 1. (siebie samego) oneself- zobaczył się w lustrze he saw himself in the mirror- umyła/ubrała się she washed/dressed herself- nie widzę się w tej roli I can’t see myself in this/that role- uważaj, bo zrobisz sobie krzywdę be careful or you’ll hurt yourself- nie można myśleć tylko o sobie you can’t think only of yourself- „dla kogo to kupiłeś?” – „dla siebie” ‘who did you buy it for?’ – ‘(for) myself’- zatrzymał taksówkę i kazał się wieźć na dworzec he waved down a taxi and told the driver to take him to the station- nie pozwól mu na siebie krzyczeć don’t allow him to shout at you- nie dawaj (nikomu) sobą pomiatać don’t let people walk all over you pot.- czuć się jak u siebie to feel at home- czuj się jak u siebie make yourself at home- jestem zła na siebie I’m angry with a. at myself- sam sobie jesteś winien you have only yourself to blame2. (wzajemnie) each other, one another- znają się od dwóch lat they’ve known each other for two years- psy goniły się po trawniku the dogs were chasing one another on the grass- przeproście się say sorry to each other- spojrzeli sobie w oczy they looked into each other’s eyes- nie mogą bez siebie żyć they can’t live without each other- obie siostry są do siebie bardzo podobne the two sisters are very much alike3. (w konstrukcjach bezosobowych) ryż uprawia się w Azji rice is grown in Asia- powinno się jeść dużo warzyw one should eat a lot of vegetables- jak to się pisze? how do you spell it?- mówi się, że… they say that…, it is said that…- nigdy się nie wie one never knows4. (w funkcji podmiotu) słyszało się to i owo I’ve heard a thing or two- tutaj posadzi się żonkile I’ll/we’ll plant some daffodils here- zarabia się całkiem nieźle, co? I guess you (must) earn quite a bit, eh? pot.5. (w konstrukcjach wskazujących na sposób wykonania czynności) jak wam się mieszka w nowym domu? how’s the new house?- wygodnie ci się siedzi? are you comfortable?- tak mi się jakoś powiedziało it just came out (like that) pot.6. (w konstrukcjach biernych) dom się buduje od roku they’ve been building the house for a year now- kolacja już się robi dinner’s almost ready- już się robi! pot. I’ll be a. I’m right on it! pot.7. pot. (jako wzmocnienie) proszę pani, on się bije/kopie Miss, he’s hitting/kicking me* * *pron(inv) ( siebie samego) oneselfwidział/widzieli się w lustrze — he saw himself/they saw themselves in the mirror, ( siebie wzajemnie) each other, one another
to się dobrze nosi/pierze — it wears/washes well
* * *pron.1. zob. siebie.2. (= siebie samego) oneself; widział/widzieli się w lustrze he saw himself/they saw themselves in the mirror; laska do podpierania się a staff to support oneself with; poddawać się czemuś (uczuciu, nastrojowi) give oneself over to sth; (analizie, interpretacji) lend oneself to sth; przeistoczyć się w kogoś/coś turn into sb/sth; uważa się za artystkę she fancies herself as an artist.3. (= siebie nawzajem) each other, one another; X i Y znają się dobrze X and Y know each other very well; ci dwoje kochają się those two love each other; myślałem, że się rozumiemy I thought we understood each other l. one another; znamy się od lat we have known each other l. one another for years.4. ( tworzy stronę zwrotną czasownika) oneself; skaleczyć się hurt oneself; czesać się comb one's hair; położyć się lie down.5. ( jako odpowiednik strony biernej) ta książka sprzedaje się świetnie this book sells very well; to się dobrze nosi/pierze it wears/washes well; tak się tego nie robi that's not the way to do it.6. ( bezosobowo) you, one; zrobiło się późno it's got late; idzie się prosto one goes straight on l. ahead; nigdy się nie wie you never know, one never knows.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > się
- 1
- 2
См. также в других словарях:
who knows — who knows/cares/wants/needs/etc spoken phrase used for saying that you do not know care etc, and you think that no one else does ‘Won’t Terry be upset?’ ‘Who cares? He never thinks about anyone but himself.’ … Useful english dictionary
Who Knows? — Infobox Film name = Who Knows? caption = The Who Knows? DVD Cover director = M. Manrike producer = Grata Video, R. Jayne / R.C.U. writers = J. Somel, Cris Durlester, Holly LeSavoy starring = Andrew W.K., Big Daddy, Brian Archie Angel Benson,… … Wikipedia
Who Knows Where the Time Goes? (compilation) — Infobox Album | Name = Who Knows Where the Time Goes? Type = compilation Artist = Sandy Denny Released = 1985 Recorded = 1967 1977 Genre = folk rock Length = 176:18 Label = UK: Island Records Producer = Trevor Lucas Joe Boyd Reviews = * Allmusic… … Wikipedia
Who Knows Who — Infobox Song Name = Who Knows Who Type = Collaboration Artist = Muse and The Streets Released = 2 August 2008 (leaked) Recorded = Start date|2008 Genre = Rap rock, alternative rock, hip hop, UK garage Length = 3:23 Writer = Mike Skinner, Muse… … Wikipedia
Who Knows Where the Time Goes (Judy Collins album) — Infobox Album Name = Who Knows Where the Time Goes Type = studio album Artist = Judy Collins Released = November 1968 Recorded = Elektra Sound Recorders, Los Angeles, 1968 Genre = Folk/Rock Length = 41:32 Label = Elektra Producer = David Anderle… … Wikipedia
Who Knows Where the Time Goes? — Song infobox Name =Who Knows Where the Time Goes? Caption = Type = Artist =Sandy Denny alt Artist =Sandy Denny and the Strawbs, Fairport Convention, Mary Black, Eva Cassidy, Judy Collins, Lonnie Donegan, Nanci Griffith, Susanna Hoffs, Deanna Kirk … Wikipedia
who knows most, speaks least — 1666 G. TORRIANO Italian Proverbs 189 Who knows most, speaks least. 1996 P. LOVESEY Bloodhounds xxi. 182 ‘Crafty old sod,’ said Mr. Musgrave... ‘What’s the old saying? “Who knows most, speaks least.”’ … Proverbs new dictionary
who knows — which person knows … English contemporary dictionary
Ask a Woman Who Knows — Infobox Album Name = Ask a Woman Who Knows Type = Studio album Longtype = Artist = Natalie Cole Released = September 17, 2002 Recorded = Genre = Jazz Length = Label = Verve Producer = Tommy LiPuma, Natalie Cole Reviews = * Allmusic rating|4|5… … Wikipedia
who-knows-what — An unknown … American business jargon
who — [ hu ] pronoun *** Who can be used in the following ways: as a question pronoun (introducing a direct or indirect question): Who s going to drive? I wonder who they chose to be captain. Who did you give the money to? as a relative pronoun… … Usage of the words and phrases in modern English